汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
想和大叔谈个恋爱
chapter 1 浮生日暖 1风和日暖 和大叔第一次好好说话是在一个阳光晴朗却又不会过于刺眼的週六下午。...(0)人阅读时间:2026-04-09山响
我的老家在夜鸣峰山脚下的一个小村庄,我叫张鸣,是个住在啼羽村的可爱小学生。村中有个时常坐在村口,衣衫褴褛、面露沧桑的老乞...(0)人阅读时间:2026-04-09夜幕之下,你是我的命
帝都的夜晚,灯火迷离而危险。细雨像是铺了一层薄纱,模糊了街道的轮廓,也遮掩了无数隐藏在暗处的危机。...(0)人阅读时间:2026-04-09你是我的唯一
讨厌冬天时期来的生理期?(躺在床上蜷缩着) 腰好酸?肚子闷闷的好不舒服?好冷?好想澈抱抱我...(0)人阅读时间:2026-04-09